お疲れ様でした(Otsukaresamadeshita) merupakan ucapan disampaikan saat selesai berkegiatan atau bekerja yang mengartikan terimakasih atas kerja keras Anda atau dapat juga diartikan sebagai selamat bekerja. Salam ini diucapkan pada umumnya di malam hari saat selesai bekerja.
お疲れ様でした(Otsukaresamadeshita) memiliki singkatan, yaitu diucapkan dengan お疲れ様(Otsukaresama). Untuk pengucapan ini sifatnya non formal dan alangkah baiknya kembali lagi ke pengucapan お疲れ様でした(Otsukaresamadeshita).
Sedangkan pengucapan ご苦労様でした (Gokurousamadeshita, diucapkan dengan romaji menjadi Gokuroosamadeshita) memiliki artian sama yaitu sama-sama terimakasih atas kerja keras Anda, namun yang membedakan adalah ご苦労様でした (Gokurousamadeshita) hanya boleh diucapkan oleh atasan kepada bawahannya, sedangkan untuk bawahannya sendiri bisa mengucapkannya dengan お疲れ様でした(Otsukaresamadeshita).
会話「かいわ」
Diucapkan saat pekerjaan sudah selesai,
A:お疲れ様でした。
B:お疲れ様でした。
Diucapkan saat pekerjaan sedang berlangsung,
A:お疲れ様です。
B:お疲れ様です。
Non formal (Tidak disarankan jika belum akrab),
A:お疲れ様。
B:お疲れ様。
Hanya boleh diucapkan oleh atasan kepada bawahan,
A:ご苦労様でした。
B:ご苦労様でした。
Bagaimana, sudah paham sekarang?
Selamat belajar!
Boleh bertanya, berekspresi di komentar kalau mau hehe...
Mau di Subscribe juga boleh kalau merasa bermanfaat.
Salam Penulis,
Gray Hansen Limantoro.
Commenti